Professional Translation Techniques

Master's Programme in English Studies: Professional Applications & Intercultural Communication

Academic staff

José R. Ibáñez Ibáñez

Nobel A. Perdú Honeyman

Course code:

70483122

Type:

Compulsory – Professional Applications Itinerary (Module 3)

Approach to Education

Blended-learning (25%)

Term

Second

Classroom

Humanities Building II, classroom 13

CITE III, classroom 5

Teaching period

29 February – 3  April 2024

Teaching times

Wednesdays 18.15 – 21.00

Thursdays 18.15 – 21.0

Teaching guide

Professional Translation Techniques

Description

The transfer of texts from an original language to a target language, i.e. the direct translation from a second language (L2) to the mother tongue (L1) and vice versa, is essential in an Master's Programme in English Studies. This subject aims to explain the different techniques for translating texts of various kinds and their transfer into Spanish.

  The course will offer a theoretical part of the world of translation, taking into account both historical and methodological aspects. Likewise, practical examples of texts of a varied nature, from novels, short stories, poems, jokes, songs, etc., will be presented. The student will also undertake translation practice in the classroom in order to solve different problems based on the various approaches or methods studied in the course

  The course content consists of the following thematic units:

    ‣ Unit 1:  A Brief Overview of the History of Translation

    ‣ Unit 2:  Translation Methods and Theories

    ‣ Unit 3:  Literary Translation. Case Studies (Fiction)

    ‣ Unit 4:  Identification of Translation Procedures in a Bilingual Document

    ‣ Unit 5: Humor Translation. Case Studies

    ‣ Unit 6: Translation Practice of King James style with a Religious Text

Professional Translation Techniques

(placeholder)
(placeholder)
(placeholder)
(placeholder)