NOTAS A LA TRADUCCIÓN

1.1.1 escribir.

En rigor es “oro” o “transformado en oro”

 Significa “morral, “alforja”.

 Telebeos se relacionaría según esto con telou ebe, “(se) fue lejos”

 El Mar Exterior o el Océano Atlántico.

 Pasaje de difícil interpretación. Según se contaba Zeus había jurado que Prometeo no sería liberado; pero cuando Heracles lo liberó, no dijo nada y para salvar su juramento anterior, determinó que Prometeo llevara un anillo hecho de sus propias ataduras o un trozo de la roca a la que  había estado atado; así seguiría atado simbólicamente.. Dudando de la corrección del texto Frazer (I, n., 3, pp. 228-9) interpreta que es Heracles el que simbólicamente queda atado en vez de Prometeo; y escogió como símbolo de etsa atadura el olivo.

 Laguna en el texto griego. Las palabras “diciéndole que” se desprenden del contexto.

 Ascáfalo delató a Perséfone, que por comerse un grano de granada rompió el ayuno. A consecuencia de esta delación Deméter lo castigó poniéndole una piedra encima en el Hades.

 El nombre de Príamo se asocia al verbo príamai “comprar”.

 Éurito y Ctéato, llamados Moliónidas, nacieron de un huevo de plata como una criatura monstruosa con dos cabezas y un solo cuerpo; posteriormente aparecenya separados e independientes.

 Es decir, seis altares dobles, cada uno dedicado a un par de dioses.

 Telefo se relacionaría con zéle, “pezón” y élafos “cierva”; equivaldría a “criado con mamas de cierva”.

 El oráculo no sólo les había dicho cuándo podrían regresar al Peloponeso, sino también dónde. El camino normal y único por tierra era el istmo de Corinto, que enlazaba el Peloponeso con Grecia central. Pero el oráculo les dijo que fueran por el mar que queda a la derecha del istmo, en dirección Grecia central-Peloponeso, es decir, que debían pasar por el el golfo de Corinto, cruzando el mar desde Naupacto (luego Lepanto).

 Naupacto se relaciona con naus “nave” y pégnimi “construir”, es decir, “Astillero”.