TRADICIÓN CLÁSICA EN LAS LITERATURAS
DE HABLA INGLESA Y ALEMANA
Área: Filología Griega. Lenguas y Culturas del Mediterráneo
Plan: Filología Inglesa

TEMARIO

1. Introducción general. La tradición clásica en las literaturas de habla inglesa y alemana.

2. El Renacimiento.

2.1. Shakespeare.

2.2. El Paraíso perdido de Milton.

3. La Batalla entre Antiguos y Modernos.

3.1. Jonathan Swift.

3.2. La traducción de Homero al inglés: Alexander Pope y la ideología patriarcal.

4. Las teorías estéticas de Winckelmann y Lessing.

5. El Romanticismo y las rupturas con el modelo épico.

5.1. Ruptura con la mentalidad agonal: William Blake.

5.2. Ruptura con la tradición patriarcal: Frankenstein, de Mary Shelley.

5.3. Ruptura con la imitación homérica: Don Juan, de Byron.

5.4. La poesía de Hölderlin.

6. Rainer Maria Rilke.
 
 

TRADICIÓN CLÁSICA EN LAS LITERATURAS

DE HABLA INGLESA Y ALEMANA

BIBLIOGRAFÍA

ESTUDIOS GENERALES

Curtius, Ernst R., 1954. Literatura europea y Edad Media latina, trad. M. Frenk Alatorre, México.

Bolgar, R.R., 1973. The Classical Heritage and its Beneficiaries, Cambridge: Univ. Press (1st edition, 1954), viii+592 pp.

Bolgar, R.R., Classical Influences on Western Thought A.D. 1650-1870, Cambridge: University Press 1979.

Highet, Gilbert, 1978. La tradición clásica. Influencias griegas y romanas en la literatura occidental, 2 vols., México: F.C.E. (edición, original, The Classical Tradition. Influences on Western Literature, Oxford: Univ. Press 1949), 449+483 pp.
 
 

LITERATURA INGLESA

General

Curran, Stuart. 1986. Poetic Form and British Romanticism. New York: Oxford U.P.

Douka Kabitoglou, Plato and the English Romantics, London/New York: Routledge 1990.

Gutteling, J.F.C., Hellenic Influence on the English Poetry of the Nineteenth Century, New York: Folcroft Library Edition 1972 (ed. orig. 1922).

Jenkyns, R., The Victorians and Ancient Greece. Cambridge: Harvard Univ. Press 1980.

Newsome, D., Two Classes of Men. Platonism and English Romantic Thought, London: John Murray 1972.

Shankman, Steven. 1988. «The Pindaric Tradition and the Quest for Pure Poetry», Comparative Literature (CL) 40:3, 1988, pp. 219-244.

Tillyard, E.M.W. 1966. The English Epic and Its Background, New York: Oxford U.P.

Turner, F.M., The Greek Heritage in Victorian Britain, New Haven: Yale Univ. Press 1981.
 

William Shakespeare

Estudios y monografías

Martindale, Charles & Martindale, Michelle, Shakespeare and the Uses of Antiquity. An Introductory Essay, London: Routledge 1994, 240 pp.

Milton, John

Traducción

El Paraíso perdido. Edición de Esteban Pujals. Col. «Letras Universales» 53. Madrid: Cátedra 1996 (2ª edición). Estudios y monografías Blessington, Francis C., 1979. Paradise Lost and the Classical Epic, Boston: Routledge & Kegan, xiii+126 pp.

Brooks, Dennis Scott, 1992. Paradise Lost and the Commented Epics, Ph.D. University of Nebraska, Lincoln, 169 pp. [res. en DAI 52:10, 1992, 3609a].

Di Cesare, Mario A., 1992. «Recognition and Tradition: The Motif in Homer, Vergil, and Milton», in Carla E. Lucente (ed.), The Western Pennsylvania Symposium on World Literature, Greensburg: Eadmer, pp. 87-105.

Hughes, Felicity A., 1993. «Milton, Shakespeare, and The Bees», Review of English Studies 44, 1993, pp. 220-230.

Louden, David Bruce, 1991. Interactive Narrative Techniques in the Iliad and the Odyssey and Paradise Lost, Ph.D. University of California, Berkeley [res. en DAI 51:9, 1991, 3065a].

Machacek, Gregory George, 1993. Allusion, Genre, Canon: Textual Repetition of Milton and Homer, Ph.D. Cornell University, vii+146 pp.

Pavlock, Barbara, 1993. «Milton’s Criticism of Classical Epic in "Paradise Lost"», in K. Kallendorf-Craig (ed.), The Classical heritage: Virgil, New York: Garland, pp. 291-314.

Porter, William Malin, 1982. «A View From "Th’ Aonian Mount": Hesiod and Milton’s Critique of the Classics», Classical and Modern Literature 3.1, 1982, pp. 5-23.

Steadman, John M., 1967. Milton and the Renaisance Hero, Oxford: Clarendon Press, xx+209 pp.
 

Swift, Jonathan Traducciones

Historia de una barrica. Seguida de la Batalla entre los libros antiguos y modernos. Trad. a cargo de M. Sol de Mora Charles. Barcelona: Labor 1976.

Los viajes de Gulliver. Edición de Pilar Elena. Col. «Letras Universales» 115. Madrid: Cátedra 1992.

Pope, Alexander

Estudios y monografías

Shankman, Steven, 1994. «"Art With Truth Ally’d": Pope’s Epistle to a Lady as Pindaric Encomium», Classical and Modern Literature (CML) 14, 1994, pp. 167-181.

Williams, Carolyn D., 1993. Pope, Homer, and Manliness. Some Aspects of Eighteenth-Century Classical Learning, London/New York.

Blake, William

Textos y traducciones

Poesía completa. Edición bilingüe. Trad. de Pablo Mañé Garzón. Introducción de Mariano Vázquez Alonso. Col. «Río Nuevo» XIV. Barcelona: Ediciones 29 1995 (4ª edición).

Antología bilingüe. Introd. y trad. de Enrique Caracciolo Trejo. Col. «El Libro de Bolsillo» 1238. Madrid: Alianza Editorial 1996 (=1987).

Estudios y monografías Beer, John. 1968. Blake’s Humanism. Manchester: Manchester Univ. Press.

Essick, Robert N. 1988. «William Blake’s The Death of Hector», Studies in Romanticism 27, 1988, 97-107.

Fisher, Peter F. 1959. «Blake’s Attacks on the Classical Tradition», Philological Quarterly 40, 1961, 1-18.

Harper, George Mills. 1972. «The Odyssey of the Soul in Blake’s Jerusalem», Blake Studies 5, 1972, 65-80.

Raine, Kathleen. 1963. Blake and Antiquity. Princeton: Princeton Univ. Press (repr. 1977).

Richey, William. 1990. The Covenant of Priam': Blake's Re-Visions of the Homeric Epic, Ph.D. University of California, Los Angeles, viii+332 pp. [res. en DAI 51:9, 1991, p. 3086a].
 

Wordsworth y Coleridge

Estudios y monografías

Shankman, Steven. 1990. «"Not Learnt, but Native, Her Own Natural Notes": Coleridge, Wordsworth, and Pindar», Classical and Modern Literature (CML) 10:2, 1990, pp. 135-141. Keats, John

Texto y traducción

Poesía completa. Edición bilingüe. Trad. de Arturo Sánchez. Introducción de Atilio Pentimalli. Col. «Río Nuevo» XIII, 2 vols. Barcelona: Ediciones 29, 1986 (5ª edición corregida y revisada por E. Sánchez Bustamante). Estudios y monografías Crinò, Anna Maria, 1988. «Shelley’s Ottava Rima Translation of the Homeric "Hymn to Hermes" (or, as He Chose to Call It, "Hymn to Mercury"), Pisa, July 1820», in M. Cureli & A. Johnson (eds.), Paradise of Exiles: Shelley and Byron in Pisa, Salzburg, pp. 79-86.

Hecht, Jamey, 1994. «Scarcity and Poetic Election in Two Sonnets of John Keats», ELH 61, 1994, pp.103-120.

La Cassagnère, Christian, 1987. «Le voyage imaginaire et ses écritures dans la poésie de Keats», en Le voyage romantique es ses réécritures, «Nouvelle série de l’Université de Clermont-Ferrand II» 26, Clermont-Ferrand , pp. 97-118.

McNally, Paul, 1980. «Keats and the Rhetoric of Association: On Looking Into the Chapman’s Homer Sonnet», Journal of English and Germanic Philology 79, 1980, pp. 530-540.

Randel, Fred V., 1981. «The Mountaintops of Romanticism», Texas Studies in Litearture and Language (TSSL) Fall 1981, pp. 294-323.

Shelley, Percy Bysshe Traducción

El Prometeo liberado. Madrid: Hiperión 1994.

Estudios y monografías

Berthin, Christine, 1987, «Le voyage impossible dans la poésie de Shelley», en Le voyage romantique et ses réécritures, «Nouvelle série de l’Université de Clermont-Ferrand II» 26, Clermont-Ferrand , pp.77-96.

Cason, Robert Ernst. 1985. Shelley, Pindar, and the Ideology of the Ode, Ph.D. Southern Illinois University at Carbondale, vii+186 pp. [res. en DAI 46:10, 1986, p. 3039a].

Houlihan, James William. 1985. Lyrico Narrative in Pindar and Shelley, Ph.D. University of California, Santa Barbara, viii+290 pp. [res. en DAI 46:11, 1986, p. 3345a-3346a].

Notopoulos, J.A., The Platonism of Shelley. Study of Platonism and the Poetic Mind, Duke University Press 1949 (repr. New York: New Octagon Books 1969).
 

Shelley, Mary Wollstonecraft
Traducción
Frankenstein o El moderno Prometeo. Edición de Isabel Burdiel. Col. «Letras Universales» 230. Madrid: Cátedra 1996 (edición de 1818).

Estudios y monografías

Robertson, Michael Lee. 1990. "Frankenstein" and the "Odyssey": Subverting the Gendered Structure of the Epic Tradition, PhD. The Florida State University, vii+196 pp. [res. en DAI 51:7, 1991, p. 2373a].
 

Lord Byron
Texto y traducción
Don Juan. Edición bilingüe de Juan Vicente Martínez Luciano, Mª José Coperías Aguilar y Miguel Teruel Pozas. Trad. de Pedro Ugalde. Col. «Letras Universales» 196-197, 2 vols. Madrid: Cátedra 1994.
Estudios y monografías
Almeida, Hermione de, 1981. Byron and Joyce Through Homer. Don Juan and Ulysses, New York: Columbia Univ. Press, x+233 pp.

Kahn, Arthur D., 1970. «Byron’s Single Difference with Homer and Virgil», Arcadia: Zeitschrift für vergleichende Literaturwissenschaft 5, 1970, pp. 143-162.

Tennyson
Estudios y monografías
Clark, Raymond J., 1980. «The Returning Husband and The Waiting Wife: Folktale in Homer, Tennyson, and Pratt», Floklore 91:1, 1980, pp. 46-62.
Findlay, L.M., 1981. «Sensation and Memory in Tennyson’s "Ulysses"», Victorian Poetry 19.2, 1981, pp. 139-149.

Joseph, Gerhard, 1982. «The Homeric Competitions of Tennyson and Gladstone», Browning Institute Studies 10, 1982, pp. 105-115.

Smith, Warren S. 1991. «Two Early Tennyson Fragments and Their Classical Models», The Tennyson Research Bulletin (TRB) 5:5, 1991, pp. 266-274.
 

Yeats, William B.
Texto y traducción
Antología bilingüe. Introd. y trad. de Enrique Caracciolo Trejo. Col. «El Libro de Bolsillo» 1151. Madrid: Alianza Editorial 1996 (=1990).

Estudios y monografías
Derrickson, Ann L. 1988. «Pindar and Yeats: The Mythopoetic Vision», Colby Library Quarterly (CLQ) 24:4, 1988, pp. 176-186.

Joyce, James Traducciones
Retrato del artista adolescente. Trad. de Dámaso Alonso. Col. «El Libro de Bolsillo» 698. Madrid: Alianza Editorial 1996 (=1978).

Ulises. Trad. de José Mª Valverde. 2 vols. Barcelona: Lumen 1975 (=Barcelona: R.B.A. Editores 1995).

Estudios y monografías
Almeida, Hermione de, 1981. Byron and Joyce Through Homer. Don Juan and Ulysses, New York: Columbia Univ. Press, x+233 pp.

Bialas, Zbigniew, 1989. «Homer’s Ulysses and Joyce’s Leopold Bloom as Archetipal Personalities», Zagadnienia RudzajowLiterackich (Warsaw, Poland) 32:2, 1989, pp. 43-52.

Childress, Lynn D., 1989. «"Les Phéniciens et l’Odyssée": A Source for "Lestrygonians"», James Joyce Quarterly 26:2, 1989, pp. 259-269.

Ellmann, Maud, «Polytropic Man: Paternity, Identity and Naming in The "Odyssey" and "A Portrait of the Artist as a Young Man"», in McCabe (ed.), James Joyce, Brighton, pp. 73-104.

Hunt, John S., 1986. «Sundering and Reconciliation: The Aesthetic Theory of Joyce’s "Scylla and Charybdis», Modern Language Quarterly 47, 1986, pp. 291-315.

Lind, L.R., 1989. «The Uses of Homer», Classical and Modern Literature 10.1, 1989, pp. 7-20.

McDonald, James. & McKendrick, Norman G., 1989. «The Telemacheia in The Odyssey and Ulysses», International Fiction Review 16, 1989, pp. 3-10.

Prier, Raymond Adolph, 1987. «Joyce’s Linguistic Imitation of Homer: The Cyclope Episode and the Radical Appearance of the Catalogue Style», Neohelicon 14:1, 1987, pp. 39-66.

Senn, Fritz, 1984. «Remodeling Homer», in Heyward Ehrlich & Richard Ellmann (eds.), Light Rays. James Joyce and Modernism, New York: New Horizon Press, pp. 70-92.

Smith, Craig Stanley, «Eros in the "Nausicaa" of Homer and Joyce», Researcher: An Interdisciplinary Journal 13, 1990, pp. 53-61.

Stanford, W.B., 1963. The Ulysses Theme. A Study in the Adaptability of a Traditional Hero, Oxford: Basil Blackwell, 2nd edition, x+339 pp.

Tagopoulos, Constance V., 1992. «Joyce and Homer: Return , Disguise, and Recognition in "Ithaca"», in J. Cheng-Vincent (ed.), Joyce in Context, Cambridge: University Press, pp. 184-200.
 
 

LITERATURA ALEMANA General

Butler, E.M., The Tyranny of Greece over Germany. A Study of the Influence exercised by Greek Art and Poetry over the Great German Writers of the 18th, 19th and 20th Centuries, Boston: Beacon Press 1958 (1st ed., Cambidge: Univ. Press 1935).

D’Hont, J. (ed.), Hegel et la pensée grecque, Paris: P.U.F. 1974.

Kain, Philip J., Schiller, Hegel, and Marx: Society and the Aesthetic Ideal of Ancient Greece, Montreal: McGill-Queen’s Univ. Press 1982.

Kommerell, M., Lessing und Aristoteles, Frankfurt: Verlag Klostermann 1957 (trad. esp. Madrid: Visor 1990).

Szondi, P., Poética y filosofía de la historia. I: Antigüedad y Modernidad en la estética de la época de Goethe. La teoría hegeliana de la poesía, Madrid: Visor, col. «La Balsa de la Medusa» 58, 1992 (ed. orig. Frankfurt am Main 1974).

Taminiaux, J., Ña nostalgie de la Grèce à l’idéalisme allemand. Kant et les Grecs dans l’itinéraire de Schiller, de Hölderlin et de Hegel, La Haye: Nijhoff 1967.

Wohlleben, Joachim, Die Sonne Homers: Zehn Kapitel deutscher Homer-Begeisterung von Winckelmann bis Schliemann, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1990.

Schiller, Joan Christoph Traducción

Escritos sobre Estética, Madrid: Tecnos, col. «Clásicos del Pensamiento» 84, 1990. Trad. de Manuel García Morente, Mª José Callejo Herranz y Jesús González Fisac; ed. y est. Preliminar de Juan Manuel Navarro Cordón (Incluye los escritos Kallias über die Schönheit [1793], Über das Patetische [1793], Über die aesthetische Erziehung des Menschen in einer Reihe von Briefen [1795], Über das Erhabene [1801], Über den Gebrauch des Chors in der Tragödie [1803] ).

Hölderlin, Friedrich Edición

Hölderlin. Werke und Briefe. Herausgegeben von F. beissner und J. Schmidt, 2 Bde., Insel Verlag 1970.

Traducciones

Poemas de la locura. Precedidos de algunos testimonios de sus contemporáneos sobre los "años oscuros". Trad. de Txaro Santoro y José Mª Álvarez, Madrid: Hiperión 19854.

Poemas. Introd. Y versión de Luis Cernuda. Madrid: Visor, col. «Visor de Poesía» 44, 19964.

Correspondencia completa. Trad. e introd. De Helena Cortés y Arturo Leyte, Madrid: Hiperión 1990.

La muerte de Empédocles. Trad. de Carmen Bravo Villasante. Madrid: Hiperión 1988.

Cartas. Ed. de José Luis Rodríguez Gracía, Madrid: Tecnos-Metrópolis 1990.

Las grandes elegías (1800-1801). Versión castellana y estudio preliminar de Jenaro Taléns, Madrid: Hiperión 19903.

Ensayos. Trad. de Felipe Martínez Marzoa. Madrid: Hiperión 1983.

Los Himnos de Tubinga. Trad. y estudio introductorio de Carlos Durán y Daniel Innerarity, Madrid: Hiperión 1991.

Hiperión. Versiones previas. Trad. de Anacleto Ferrer, Madrid: Hiperión 1989.

Hiperión o El eremita en Grecia. Trad. de Jesús Munárriz, Madrid: Hiperión 1988.

Estudios y monografías

Baum, M., «Hölderlins Pindar-Fragment "Das Höchste"», Hölderlin-Jahrbuch 1963/64, pp. 65-76.

Beissner, F., Hölderlins Übersetzungen aus dem Griechischen, Stuttgart 1933 (19642).

Benn, M.B., Hölderlin und Pindar, col. «Anglica Germanica» 4, La Haya 1962.

Bertaux, P., Le lyrisme mythique de Hölderlin. Contributions à l’étude des rapports de son hellénisme avec sa poésie, Paris 1936.

Bodei, R., Hölderlin: la filosofía y lo trágico, Madrid: Visor, col. «La Balsa de Medusa» 33, 1990 (ed. orig. Milán 1989).

Fink, M., Pindarfragmente. Neun Hölderlin-Deutungen, col. «Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte» 32, Tübingen 1982.

Harrison, R.B., Hölderlin and Greek Literature, Oxford 1975.

Hellingrath, N. von, «Pindarüberträgungen von Hölderlin», Prolegomena zu Erstausgabe, jena 1911.

Killy, W., « Hölderlins Interpretation des Pindarfragments 166», en J. Schmidt (ed.), Über Hölderlin, Franfurt am Main 1970, pp. 294-319 (aparecido en Antike und Abendland 4, 1954).

Seifert, A., Untersuchungen zu Hölderlins Pindar-Rezeption, col. «Münchener Germanistische Beiträge» 32, München 1982.

Seifert, A., «Die Rheinhymne und ihr Pindarisches Modell. Struktur und Konzeption von Pythien 3 in Hölderlin Aneignung», Hölderlin Jahrbuch 1982/83, pp. 79-133.

Szondi, P., Estudios sobre Hölderlin, con un ensayo sobre el conocimiento filológico, Barcelona: Ensayos/Destino 1992 (ed. orig. Frankfurt am Main: Suhrkamp 1972).

Zuntz, G., Über Hölderlins Pindar, Diss. Marburg 1928.

Schlegel, Friedrich Traducción

Sobre el estudio de la poesía griega. Trad. de Berta Raposo; introducción de Reinhold Münster. Madrid: Akal, col. «Clásicos del Pensamiento», 1995.