III SYMPOSIUM
INTERNATIONAL “TRADUCTION,
TEXTE ET
INTERFÉRENCIAS”
THÉMATIQUE
PRINCIPALE: “TRADUCTION, CULTURE ET IMMIGRATION”
UNIVERSITÉ
D'ALMERÍA, du 24 au 26 novembre 2004
PROGRAMME ACADÉMIQUE DU SYMPOSIUM
JOURNÉE DU 24 NOVEMBRE 2004
TRADUCTION, MÉTISSAGE ET CULTURE
EN ANDALOUSIE
8.30-9.30h. Collecte de la
Documentation.
10.00-10.30h. INAUGURATION
OFFICIELLE DU SYMPOSIUM.
10.30-11.00h. Pause.
11.00-12.00h. Conférence
inaugurale par le
Dr. Francisco García Marcos (professeur de Linguitique Générale
de
12.00-12.30h. Pause.
12.30-13.30. Conférence par
13.30-16.00h. Pause.
16.00-17.30h. EXPOSITIONS
SIMULTANÉES.
18.00-19.00h. Conférences par le Dr. D. Francisco
Checa (enseignant titulaire d'Anthropologie de
19.00-21.00h. TABLE RONDE sur “Traduction,
culture et immigration en Andalousie”.
Modératrice: Dr.
Encarna Soriano Ayala (enseignant titulaire d'
Antropologie de
Exposants: Dr. Francisco García
Marcos, Dr. Bárbara Herrero, Dr.
Utmán El-Azami (Université
d'Almería), Dr.
José María Navarro
de Adriaensens (Université de Bremen,
Allemagne) et représentants politiques ou sociales de la région.
JOURNÉE DU 25 NOVIEMBRE 2004
ET LE MÉTISSAGE CULTUREL DANS
L'UNION EUROPÉENNE
9.00-10.30 EXPOSISIONS
SIMULTANÉES.
10.30-11.00 Pause.
11.00-12.00h. Conférence par le
Dr. Hugo Marquant (professeur
de Traduction et Interprétation de l'Institut
Libre Marie Haps – Haute École Léonard de Vinci de Bruxelles
-): “Traduction, culture et
immigration dans l'union européenne
12.00-12.30h. Pause.
12.30-13.30h. Conférence par
13.30-16.00 Pause.
16.00-17.00 EXPOSITIONS SIMULTANÉES.
17.00-18.00h. Conférence par le Dr. D. Emilio Ortega Arjonilla (enseignant titulaire de
Traduction et Interpretation de
18.00-18.30h. Pause.
18.30-20.30h. TABLE RONDE: Les
défis de la pratique professionnelle de la traduction juridique, jurée
et judiciaire dans l'Union Européenne.
Modérateur: Dr. Nicolás Campos
Plaza (professeur
de Philologie Française de
Exposants: Dr. Hugo Marquant, Dr. Pilar
Elena, Dr. Emilio Ortega, et un juriste d'Almería.
JOURNÉE DU 26 NOVEMBRE 2004
TERMINOLOGIE, TYPOLOGIE
LINGÜISTIQUE ET TRADUCTION LITTÉRAIRE
COMO PONTS DE COMMUNICATION
ENTRE LES PEUPLES
9.30-10.30h. Conférence plénière
à confirmer au sujet de terminologie.
10.30-11.00h.
Pause.
11.00-12.00h. Présentation du projet de
recherche “Design et élaboration de diccionaires
multiculturels”, par les Drs. Gloria Guerrero Ramos et Manuel
Fernando Pérez Lagos (enseignants titulaires de Lingüistique
Générale de
12.00-12.30h.
Pause.
12.30-13.30h. Conférence par le Dr. Juan de
Dios Luque
Durán (professeur de Lingüístique Générale de
13.30-16.00h.
Pause.
16.00-18.00h. EXPOSITIONS SIMULTANÉES.
18.00-18.30h.
Pause.
18.30-20.30h.
TABLE RONDE DE CLÔTURE sur “Traduction littéraire”.
Modérateur:
Dr. Miguel Ángel García Peinado (professeur de Traduction et
Interprétation de
Exposants:
Dr.
Vicente López Folgado (enseignant titulaire de
Philologia Anglaise de
Dr.
Ricardo Redoli Morales (professeur de Phiilologie
Française de
Marina
Davidenko (traductrice littéraire).