III INTERNACIONAL CONFERENCE
“TRANSLATION, TEXT, INTERFERENCE”

Main theme: “TRANSLATION, CULTURE & IMMIGRATION”

UNIVERSITY OF ALMERÍA, 24-26 November 2004

CONFERENCE ACADEMIC PROGRAMME

24th November 2004

TRANSLATION, CULTURE AND CROSS-FERTILISATION IN ANDALUCIA

8.30 - 9.30 a.m. Collection of accreditation, documents and information packs (Main Auditorium, University of Almería)

10.00 - 10.30 a.m. OPENING ACT OF THE SYMPOSIUM (Auditorium)

10.30 - 11.00 a.m. Pause

11.00 - 12.00 a.m. Plenary Lecture by Dr. Francisco García Marcos (General Linguistics Professor at the University of Almería): "Traducir para globalizar constructivamente" ("Translating into constructive globalization").

12:00 - 12:30 p.m. Pause

12:30 - 13:30 p.m. Plenary Lecture by Dr. Barbara Herrero (Arabic Professor at the University of Almería): "Traducir el silencio" ("Translating silence").

13:30 - 16:00 p.m. Pause

16:00 - 17:30 p.m.  PAPERS I PARALLEL SESSIONS

18:00 - 19:00 p.m. Plenary Lecture by Dr. Francisco Checa (Anthropology Professor at the University of Almería): "El rol del mediador personal e institucional en zonas de inmigración intensa" ("The role of the mediator in immigration areas. A critical view"). 

19:00 - 21:00 p.m. Round table on "Translation, culture and immigration in Andalusia". Chaired by Dr. Encarnación Soriano Ayala (Anthropology Professor at the University of Almería). Participants: Dr. Francisco García Marcos, Dr. Bárbara Herrero, Dr. José María Navarro de Adriaensens (Bremen University, Germany) and political and social representatives of the region.



25th November 2004

LEGAL, SWORN AND COURT TRANSLATION IN THE LIGHT OF IMMIGRATION AND CROSS-CULTURE IN THE EUROPEAN UNION


09:00 - 10:30 p.m.  PAPERS II PARALLEL SESSIONS

10.30 - 11.00 a.m. Pause

11.00 - 12.00 a.m. Plenary Lecture by Dr. Hugo Marquant (Translation and Interpretation  Professor at the Institut Libre Marie Haps - Haute École Léonard da Vinci at Brussels): "Translation, culture and immigration in the European Union".

12:00 - 12:30 p.m. Pause

12:30 - 13:30 p.m. Plenary Lecture by Dr. Pilar Elena García (Translation and Interpretation Professor at the University of Salamanca): "Translating public documents".

13:30 - 16:00 p.m. Pause

16:00 - 17:00 p.m.  PAPERS III PARALLEL SESSIONS

17:00 - 18:00 p.m. Plenary Lecture by Dr. Emilio Ortega Arjonilla (Translation and Interpretation Professor at the University of Málaga): "El futuro de la traducción y la interpretación judicial: aspectos teóricos, metodológicos y profesionales" ("The future of court translation and interpretation: theoretical, methodological and professional aspects"). 

18:00 - 18:30 p.m. Pause

19:00 - 21:00 p.m. Round table on "Court, sworn and legal translation in the European Union: Challenges in professional practice". Chaired by Dr. Nicolás Campos Plaza  (French Philology Professor at the University of Castilla-La Mancha). Participants: Dr. Hugo Marquant, Dr. Pilar Elena and Dr. Emilio Ortega.


26th November 2004

TERMINOLOGY, LINGUISTIC TYPOLOGY AND LITERARY TRANSLATION AS COMMUNICATION BRIDGES AMONG PEOPLES


09:30 - 10:30 p.m.  Plenary Lecture to be confirmed about terminology

10.30 - 11.00 a.m. Pause

11.00 - 12.00 a.m. Presentation of research project "Diseño y elaboración de diccionarios multiculturales" by Drs. Gloria Guerrero Ramos and Manuel Fernando Pérez Lagos (General Linguistics Professors at the University of Málaga.

12:00 - 12:30 p.m. Pause

12:30 - 13:30 p.m. Plenary Lecture by Dr. Juan de Dios Luque Durán (General Linguistics Professor at the University of Granada): "Contributions from linguistic typology to linguistic and cultural mediation in multicultural and multiracial societies".

13:30 - 16:00 p.m. Pause

16:00 - 18:00 p.m.  PAPERS IV PARALLEL SESSIONS

18:30 - 20:30 p.m. Closing Round Table on "Literary Translation". Chaired by Dr. Miguel Ángel García Peinado (Translation and Interpretation Professor at the University of Córdoba). Participants: Dr. Vicente López Folgado (English Philology Professor at the University of Córdoba), Dr. Ricardo Redoli Morales (French Philology Professor at the University of Málaga), Marina Davidenko (literary translator).